保加利亞語 – 會話手冊

保加利亞語會話手冊。 保加利亞,保加利亞語短語和單詞,基本單詞,基本短語,問題,答案,禮貌形式,名稱,短語和單詞的翻譯。

任何外國最大的障礙是語言障礙。 因此,在去保加利亞之前,至少有必要了解一些對我們日常運作有用的基本短語。 值得一提的是,官方語言是保加利亞語,屬於斯拉夫語系,所以和波蘭語有相似的基礎和一些規則。 雖然有些詞與我們的母語相似,但不幸的是,它們的意思通常與波蘭語完全不同。 我們還應該記住,保加利亞人在書寫時使用西里爾字母,因此許多銘文將難以閱讀。 只有路標是為遊客翻譯的,所以這裡應該沒有問題。

短語書籍和基本短語。

為了避免誤解並贏得保加利亞人或保加利亞人的青睞,在度假時帶上一本波蘭語-保加利亞語短語手冊並從中學習至少一些基本短語是值得的。 以下是一些最常用的短語:

達 [da] – 是的
не [ne] – 不
Благодаря。 / 我的。 [błagodarja / mersi] – 謝謝。
Моля。 [molja] – 這個給你。
Добър ден! [dobyr den] – 早上好!
Довиждане! [dowiżdane] – 再見!
Добър вечер! [dobyr weczer] – 晚上好!
Леканощ。 [leka noszt] – 晚安。
Здрасрти / Здравей! [zdrasti / zdrawej]
你好! (非正式問候)Чао! [czao]
你好! (非正式告別)
До скоро (виждане)! [do skoro (wiżdane)] – 再見!
Съжалявам。 [syżaljawam] – 對不起。
抱歉。 Извинете [izwinete] – 對不起! (例如與陌生人搭訕)платен [płaten] – 付費停車
Безплатен [bezpłaten] – 自由
отворено [otworeno] – 打開 |
затворено [zatworeno] – 關閉
безплатен вход [bezpłaten whod] – 免費入場

問路。

Къде е…? [kyde e…?] – 哪裡… ?
Извинете, как мога да стигна до гарата? [izwinete, kak moga da stigna do garata?] 打擾一下,我怎麼去車站?
Извинетe, къде се намира улица Вашингтон? [izwinete, kyde se namira ulica waszington?] – 打擾一下,華盛頓街在哪裡? Можетe li да ми покажете това на картата? [możete li da mi pokażete towa na kartata?] – 你能在地圖上給我看這個嗎? Това далече ли е от тук? [towa dalecze li e ot tuk] – 它離這兒遠嗎?
Загубих се。 [zagubih se] – 我迷路了。
Трябва да… [trjabwa da…] – 你必須 …
завиете надясно [zawiete nadjasno] – 右轉
завиете наляво [zawiete naljawo] – 左轉
севръщате [se wrysztate] – 轉身 отидете направо [otidete na prawo]
直走 след сфетофари [sled sfetofari] ——在燈光後面。

瑣事。

在保加利亞,語言將成為許多遊客的障礙,因為他們中的大多數人都會說保加利亞語。 在某些地區值得嘗試德語和英語。 雖然後者只為年輕人所知,並不為很多人所知。 因此,有一些短語手冊並記住了基本區別:點頭是在保加利亞的意思——不。 反之亦然:向他們點頭意味著:是的。 與波蘭完全不同,所以在這裡要特別小心。