Bulharský jazyk – frázový slovník

Bulharský jazyk – frázový slovník

Bulharský frázový slovník. Bulharsko, bulharské frázy a slová, základné slová, základné frázy, otázky, odpovede, zdvorilostné formy, mená, preklad fráz a slov.

Najväčšou bariérou v každej cudzej krajine je jazyková bariéra. Pred cestou do Bulharska sa preto oplatí poznať aspoň pár základných fráz, ktoré sa nám budú hodiť pri každodennom fungovaní. Stojí za to vedieť, že úradným jazykom je bulharčina, ktorá patrí do slovanskej jazykovej rodiny, takže má podobné základy a niektoré pravidlá, rovnako ako poľština. Niektoré slová sa síce podobajú na tie v našom rodnom jazyku, no bohužiaľ väčšinou znamenajú niečo úplne iné ako v poľštine. Mali by sme tiež pamätať na to, že Bulhari v písaní používajú cyriliku, takže mnohé z nápisov budú pre nás ťažko čitateľné. Pre turistov sú preložené len dopravné značky, takže by tu nemal byť problém.

Slovníčky fráz a základné frázy.

Aby ste predišli nedorozumeniam a získali si priazeň Bulharov či Bulharov, oplatí sa vziať si so sebou na dovolenku poľsko-bulharský slovníček fráz a naučiť sa od nich aspoň pár základných fráz. Tu sú niektoré z najčastejšie používaných fráz:

áno [da] – Áno
nie [ne] – nie
Благодаря. / Mерси. [błagodarja / mersi] – Ďakujem.
Моля. [molja] – Nech sa páči.
Добър ден! [dobyr den] – Dobré ráno!
Довиждане! [dowiżdane] – Zbohom!
Добър вечер! [dobyr weczer] – Dobrý večer!
Лека нощ. [leka noszt] – Dobrú noc.
Здрасрти / Здравей! [zdrasti / zdrawej]
Ahoj! (neformálny pozdrav) Čau! [czao]
Ahoj! (neformálne zbohom)
До скоро (виждане)! [do skoro (wiżdane)] – Do skorého videnia!
Съжалявам. [syżaljawam] – Prepáč.
Prepáč. Извинете [izwinete] – Prepáč! (napr. oslovenie cudzieho človeka) платен [płaten] – platené parkovisko
Безплатен [bezpłaten] – zadarmo
отворено [otworeno] – otvorené |
затворено [zatworeno] – zatvorené
безплатен вход [bezpłaten whod] – Voľný vstup

Pýtať sa na smer.

Къде е…? [kyde e…?] – Kde je… ?
Извинете, как мога да стигна до гарата? [izwinete, kak moga da stigna do garata?] Prepáčte, ako sa dostanem na stanicu?
Извинетe, къде се намира улица Вашингтон? [izwinete, kyde se namira ulica waszington?] – Prepáčte, kde je Washington Street? Можете li да ми покажете това на картата? [możete li da mi pokażete towa na kartata?] – Mohli by ste mi to ukázať na mape? Това далече ли е от тук? [towa dalecze li e ot tuk] – Je to ďaleko odtiaľto?
Загубих се. [zagubih se] – Stratil som sa.
Трябва да… [trjabwa da…] – Ty musíš …
завиете надясно [zawiete nadjasno] – odbočte vpravo
завиете наляво [zawiete naljawo] – odbočiť vľavo
се връщате [se wrysztate] – otočiť sa отидете направо [otidete na prawo]
ísť rovno след сфетофари [sled sfetofari] – za svetlami.

drobnosti.

V Bulharsku bude jazyk pre mnohých turistov prekážkou, pretože väčšina z nich hovorí po bulharsky. V niektorých regiónoch sa oplatí vyskúšať nemčinu a angličtinu. Hoci to posledné poznajú len mladí ľudia a nie veľa ľudí. Takže existujú frázy a zapamätanie si základného rozdielu: prikyvovať hlavou áno znamená v Bulharsku – NIE. A naopak: kývnutie na nich znamená: ÁNO. Úplne na rozdiel od Poľska, takže tu buďte obzvlášť opatrní.