manual de fraze bulgară. Bulgaria, expresii și cuvinte în bulgară, cuvinte de bază, expresii de bază, întrebări, răspunsuri, forme politicoase, nume, traduceri de fraze și cuvinte.
Cea mai mare barieră din orice țară străină este bariera lingvistică. Prin urmare, înainte de a pleca în Bulgaria, merită să cunoaștem măcar câteva fraze de bază care ne vor fi utile în funcționarea noastră zilnică. Merită să știți că limba oficială este bulgară, care aparține familiei de limbi slave, deci are baze similare și unele reguli, la fel ca poloneză. Deși unele cuvinte seamănă cu cele din limba noastră maternă, din păcate, de obicei, înseamnă ceva complet diferit decât în poloneză. De asemenea, ar trebui să ne amintim că bulgarii în scris folosesc alfabetul chirilic, așa că multe dintre inscripții ne vor fi greu de citit. Numai indicatoarele rutiere sunt traduse pentru turiști, așa că aici nu ar trebui să fie nicio problemă.
Cărți de fraze și fraze de bază.
Pentru a evita neînțelegerile și pentru a câștiga favoarea bulgarilor sau bulgarilor, merită să iei cu tine în vacanță un manual de fraze polono-bulgar și să înveți de la ei măcar câteva fraze de bază. Iată câteva dintre cele mai frecvent utilizate expresii:
да [da] – Da
nu [ne] – Nu
Благодаря. / Mерси. [błagodarja / mersi] – Mulțumesc.
Моля. [molja] – Poftim.
Добър ден! [dobyr den] – Buna dimineata!
Довиждане! [dowiżdane] – La revedere!
Добър вечер! [dobyr weczer] – Bună seara!
Лека нощ. [leka noszt] – Noapte bună.
Здрасрти / Здравей! [zdrasti / zdrawej]
Salut! (salut informal) Чао! [czao]
Salut! (la revedere informal)
До скоро (виждане)! [do skoro (wiżdane)] – Ne vedem în curând!
Съжалявам. [syżaljawam] – Îmi pare rău.
Imi pare rau. Извинете [izwinete] – Scuze! (ex. acostarea unui străin) платен [płaten] – Parcare cu plată
Безплатен [bezpłaten] – gratuit
отворено [otworeno] – deschis |
затворено [zatworeno] – închis
безплатен вход [bezpłaten whod] – Intrare libera
Cererea de indicații.
Къде е…? [kyde e…?] – Unde este… ?
Извинете, как мога да стигна до гарата? [izwinete, kak moga da stigna do garata?] Scuză-mă, cum ajung la gară?
Извинетe, къде се намира улица Вашингтон? [izwinete, kyde se namira ulica waszington?] – Scuză-mă, unde este Washington Street? Можетe li да ми покажете това на картата? [możete li da mi pokażete towa na kartata?] – Îmi poți arăta asta pe hartă? Това далече ли е от тук? [towa dalecze li e ot tuk] – Este departe de aici?
Загубих се. [zagubih se] – M-am pierdut.
Трябва да… [trjabwa da…] – Trebuie …
завиете надясно [zawiete nadjasno] – Obligatoriu Dreapta
завиете наляво [zawiete naljawo] – Viraj la stânga
се връщате [se wrysztate] – întoarce-te отидете направо [otidete na prawo]
mergi drept след сфетофари [sled sfetofari] – în spatele luminilor.
Triviale.
În Bulgaria, limba va fi o barieră pentru mulți turiști, deoarece majoritatea vorbesc bulgară. Merită să încercați germană și engleză în unele regiuni. Deși acesta din urmă este cunoscut doar tinerilor și nu multor oameni. Deci, există manuale de fraze și amintirea despre diferența de bază: a da din cap da înseamnă în Bulgaria – NU. Și invers: a da din cap la ei înseamnă: DA. Complet diferit de Polonia, așa că fiți deosebit de atenți aici.