Frasario bulgaro. Bulgaria, frasi e parole bulgare, parole base, frasi base, domande, risposte, forme educate, nomi, traduzione di frasi e parole.
La barriera più grande in qualsiasi paese straniero è la barriera linguistica. Pertanto, prima di andare in Bulgaria, vale la pena conoscere almeno alcune frasi di base che ci saranno utili nel nostro funzionamento quotidiano. Vale la pena sapere che la lingua ufficiale è il bulgaro, che appartiene alla famiglia delle lingue slave, quindi ha basi simili e alcune regole, proprio come il polacco. Sebbene alcune parole assomiglino a quelle della nostra lingua madre, sfortunatamente di solito significano qualcosa di completamente diverso rispetto al polacco. Dovremmo anche ricordare che i bulgari per iscritto usano l’alfabeto cirillico, quindi molte delle iscrizioni saranno difficili da leggere per noi. Solo i segnali stradali sono tradotti per i turisti, quindi non dovrebbero esserci problemi qui.
Frasari e frasi di base.
Per evitare malintesi e conquistare il favore di bulgari o bulgari, vale la pena portare con sé in vacanza un frasario polacco-bulgaro e imparare da loro almeno alcune frasi di base. Ecco alcune delle frasi più usate:
да [da] – Sì
no [ne] – no
Благодаря. / Mерси. [błagodarja / mersi] – Grazie.
Моля. [molja] – Ecco.
Добър ден! [dobyr den] – Buon giorno!
Довиждане! [dowiżdane] – Arrivederci!
Добър вечер! [dobyr weczer] – Buona serata!
Лека нощ. [leka noszt] – Buona Notte.
Здрасрти / Здравей! [zdrasti / zdrawej]
Ciao! (saluto informale) Чао! [czao]
Ciao! (arrivederci informale)
До скоро (виждане)! [do skoro (wiżdane)] – A presto!
Съжалявам. [syżaljawam] – Scusa.
Mi dispiace. Извинете [izwinete] – Scusa! (es. avvicinarsi a uno sconosciuto) платен [płaten] – Parcheggio a pagamento
Безплатен [bezpłaten] – libero
отворено [otworeno] – aperto |
затворено [zatworeno] – Chiuso
безплатен вход [bezpłaten whod] – Entrata Libera
Chiedere indicazioni.
Che ne dici di…? [kyde e…?] – Dov’è… ?
Извинете, как мога да стигна до гарата? [izwinete, kak moga da stigna do garata?] Scusi, come arrivo alla stazione?
Извинетe, къде се намира улица Вашингтон? [izwinete, kyde se namira ulica waszington?] – Scusi, dov’è Washington Street? Можетe li да ми покажете това на картата? [możete li da mi pokażete towa na kartata?] – Potresti mostrarmi questo sulla mappa? Това далече ли е от тук? [towa dalecze li e ot tuk] – È lontano da qui?
Загубих се. [zagubih se] – Mi sono perso.
Трябва да… [trjabwa da…] – Devi …
завиете надясно [zawiete nadjasno] – Girare a destra
завиете наляво [zawiete naljawo] – Girare a sinistra
се връщате [se wrysztate] – girarsi отидете направо [otidete na prawo]
vai dritto след сфетофари [sled sfetofari] – dietro le luci.
Curiosità.
In Bulgaria, la lingua sarà una barriera per molti turisti, poiché la maggior parte di loro parla bulgaro. Vale la pena provare il tedesco e l’inglese in alcune regioni. Anche se quest’ultimo è noto solo ai giovani e non a molte persone. Quindi ci sono frasari e ricordare la differenza fondamentale: annuire con la testa sì significa in Bulgaria – NO. E viceversa: annuire significa: SI. Completamente diverso dalla Polonia, quindi stai particolarmente attento qui.