Bahasa Bulgaria – buku ungkapan

Bahasa Bulgaria – buku ungkapan

Buku ungkapan Bulgaria. Bulgaria, frasa dan kata Bulgaria, kata dasar, frasa dasar, pertanyaan, jawaban, bentuk sopan, nama, terjemahan frasa dan kata.

Hambatan terbesar di negara asing mana pun adalah hambatan bahasa. Karena itu, sebelum pergi ke Bulgaria, ada baiknya mengetahui setidaknya beberapa frasa dasar yang akan berguna dalam fungsi kita sehari-hari. Perlu diketahui bahwa bahasa resminya adalah bahasa Bulgaria, yang termasuk dalam rumpun bahasa Slavia, sehingga memiliki dasar dan beberapa aturan yang serupa, seperti bahasa Polandia. Meskipun beberapa kata mirip dengan bahasa ibu kita, sayangnya mereka biasanya memiliki arti yang sama sekali berbeda dari bahasa Polandia. Kita juga harus ingat bahwa orang Bulgaria dalam penulisan menggunakan alfabet Cyrillic, sehingga banyak dari prasasti akan sulit untuk kita baca. Hanya rambu-rambu jalan yang diterjemahkan untuk turis, jadi seharusnya tidak ada masalah di sini.

Buku frase dan frase dasar.

Untuk menghindari kesalahpahaman dan memenangkan hati orang Bulgaria atau Bulgaria, ada baiknya Anda membawa buku ungkapan Polandia-Bulgaria saat berlibur dan belajar dari mereka setidaknya beberapa ungkapan dasar. Berikut adalah beberapa frasa yang paling umum digunakan:

а [da] – Iya
е [ne] – tidak
агодаря. / Saya. [błagodarja / mersi] – Terima kasih.
о. [molja] – Ini dia.
о ен! [dobyr den] – Selamat pagi!
овиждане! [dowiżdane] – Selamat tinggal!
обър ечер! [dobyr weczer] – Selamat malam!
ека ощ. [leka noszt] – Selamat malam.
а / авей! [zdrasti / zdrawej]
Hai! (sapaan informal) ао! [czao]
Hai! (selamat tinggal tidak resmi)
о оро (виждане)! [do skoro (wiżdane)] – Sampai jumpa lagi!
алявам. [syżaljawam] – Maaf.
Maafkan saya. ете [izwinete] – Maaf! (misalnya menyapa orang asing) атен [płaten] – Parkir Berbayar
езплатен [bezpłaten] – Gratis
отворено [otworeno] – buka |
атворено [zatworeno] – tertutup
езплатен од [bezpłaten whod] – Masuk gratis

Menanyakan arah.

е е …? [kyde e…?] – Dimana… ?
ете, ак ога а а о арата? [izwinete, kak moga da stigna do garata?] Permisi, bagaimana saya bisa sampai ke stasiun?
етe, е е амира а ашингтон? [izwinete, kyde se namira ulica waszington?] – Permisi, di mana Washington Street? ожетe li а окажете ова а артата? [możete li da mi pokażete towa na kartata?] – Bisakah Anda menunjukkan ini kepada saya di peta? ова алече е от ? [towa dalecze li e ot tuk] – Apakah jauh dari sini?
агубих е. [zagubih se] – Saya tersesat.
а а… [trjabwa da…] – Kamu harus …
авиете адясно [zawiete nadjasno] – belok kanan
авиете аляво [zawiete naljawo] – belok kiri
е ате [se wrysztate] – berbalik отидете аправо [otidete na prawo]
langsung ед етофари [sled sfetofari] – di belakang lampu.

hal-hal sepele.

Di Bulgaria, bahasa akan menjadi penghalang bagi banyak turis, karena kebanyakan dari mereka semua berbicara bahasa Bulgaria. Patut dicoba bahasa Jerman dan Inggris di beberapa daerah. Meskipun yang terakhir ini hanya diketahui oleh anak muda dan tidak banyak orang. Jadi ada ungkapan-ungkapan dan mengingat tentang perbedaan mendasar: mengangguk ya berarti di Bulgaria – TIDAK. Dan sebaliknya: mengangguk pada mereka berarti: YA. Sama sekali tidak seperti di Polandia, jadi berhati-hatilah di sini.